您好,Mate Translate Mac特別版是Mac平台上一款全新的即時文本翻譯軟體,Mate Translate for Mac能夠有100多種語言的單詞和短語供您來翻譯,還支持自使用文本到語音的轉換.
Mate Translate Mac版安裝教程
下載完成後打開「Mate Translate for Mac」安裝包,將左側【Mate Translate】拖入右側應用程序中進行安裝,安裝完成即可!
Mate Translate Mac版軟體百介紹
Mate Translate for Mac是Mac os系統上一款多國語言度即時翻譯工具,支持103種語言之間的即時互譯,該軟體可以在你的所有設備之間輕松同步,並且直接通過你的Mac菜單欄訪問和使用。
Mate了解103種語言
它可以即知時翻譯文本和語音在iPhone上,您可以直接與手機通話,Mate會以您選擇的任何語言與您通話!所有Mate應用程序都會教您如何正道確發音。
Ⅱ ipad哪些軟體可以分屏
iOS9系統的ipad 支持分屏。
iOS9為iPad增加了一個多任務分屏功能,不過iOS9分屏功能Split View目前支持的有iPad Air2。iOS9有三種分屏模式,SplitView 、Slide Over和畫中畫模式。
第一種允許兩款應用同時運行和同時顯示在iPad屏幕上。
第二種模式則是允許兩款應用同時在屏幕上顯示,但運行了其中一款應用,另一款則會暫停工作。
第三種「畫中畫」,當使用iPad看視頻或者進行語音通話時,按下Home鍵,視頻窗口並不會消失,而是以懸浮小窗口的模式繼續運行。
(2)蘋果可以分屏的翻譯軟體擴展閱讀
分屏功能支持iPad Air2,iPad pro和iPad(2017); 畫中畫功能將支持iPad Air,iPad Air2, iPad mini2,iPad mini3開啟分屏功能的操作很簡單。支持iPadOS13的iPad全都支持分屏,可以看iPadOS支持的型號。
可能是由於技術原因,iPad Air2能夠支持SplitView分屏功能。iPad Air2擁有更快更強大的處理器和圖形處理性能,所以更有能力支持SplitView分屏功能。
在 iPad 上的分屏瀏覽中打開兩個項目,通過將屏幕拆分成可調整大小的視圖可打開兩個不同的 App 或同一 App 的兩個窗口。例如,在分屏瀏覽中同時打開「信息」和「地圖」。或者在分屏瀏覽中打開兩個「信息」窗口,並同時管理兩個對話。
如果運行的是 iPadOS,則可以使用多任務處理功能來實現以下操作:同時使用兩個 App、邊看視頻邊回復電子郵件、使用手勢切換 App,等等。
Ⅲ 蘋果上哪個翻譯軟體好
蘋手機用翻譯軟體道翻譯、網路翻譯谷歌翻譯 幾面比優劣: 一、啟畫面: 谷歌翻譯、道翻譯官網路翻譯都沒針iOS進行優化三款軟體都自型科技公司反應速度卻慢 谷歌翻譯啟界面非簡約圖標Google圖標設計文文字外加英文寫A字母圖標設計讓眼能看應用用途錯 道翻譯官設計花哨主要突鸚鵡吉祥物形象五顏六色覺界面設計與iOS 漆嚴重脫節性化 道翻譯官啟界面突聯中國能使用翻譯助手谷歌翻譯需要使用必須聯中國網路翻譯則通載離線包完本翻 譯 網路翻譯啟界面風格都非統名稱四字設計間面圖標種統性給覺非錯 二、主界面: 谷歌翻譯界面非簡潔沒任何余元素應用採用TabBar設計底部三功能翻譯、加星設置頂部語言選擇區域設計非優秀用戶便選擇源語言翻譯語言間切換功能鍵能便用戶 道翻譯官整體設計給覺非怪底部三功能鍵採用白色圓形圖標整體應用使用則純色頂部翻譯輸入框鸚鵡吉祥物說窗口讓用 戶更相信鸚鵡管使用程道翻譯官流暢界面與界面間切換些卡頓切都沒優化導致 網路翻譯設計與谷歌翻譯相似底部功能圖標更支持查看情景例句詞典等等網路翻譯圖標採用A文兩字圖標支持語言沒谷歌豐富 三、語言支持: 谷歌翻譯支持語言數量沒道翻譯網路翻譯與相比都相差太谷歌翻譯用戶便選擇源語言目標語言所語言都按 照字母書序排列便源語言直接選擇檢測語言 道翻譯官語言選擇界面反類所支持語言互相翻譯竟設計拉菜單用戶能選擇源語言選擇目標語言必須瀏覽整列表外界面使用popover設計能看幾種語言真讓迷惑 網路翻譯雖支持語言種類算源語言目標語言設計錯像道翻譯官讓產混亂覺網路翻譯語言選擇界面增加旗標識讓用戶更更便選擇語言點設計要比谷歌些 四、輸入: 翻譯軟體重要需要內容輸入至應用內三款App都主界面設計直接輸入狀態畢竟快速輸入才讓軟體始工作 谷歌翻譯支持語音輸入手寫輸入普通鍵盤打字三款App都支持谷歌翻譯語音輸入風格像Google Now語音助理谷歌傳統強勢語音錄入非准確支持文英文混合輸入手寫輸入用途並更適合喜歡打字用戶識別率算高稍連筆現識別現象 讓惜道翻譯官並支持語音輸入網路翻譯語音輸入體驗明顯要比谷歌翻譯相差用戶點擊筒現彈窗等待用戶說且能文 英文混著說輸完要點按完畢自Siri現所說完都要點完畢都影響情谷歌語音輸入能優秀完整語音錄入功能 道翻譯官沒語音錄入拍照即翻譯效非錯谷歌翻譯沒拍照翻譯功能比較惜谷歌搜索應用Goggles功能確錯能融入翻譯應用太實際體驗道翻譯官網路翻譯拍照功能都非錯雖反應速度快面較單詞現識別部現象能識別算問
Ⅳ 蘋果電腦翻譯軟體用哪個好
蘋果手機最好用的翻譯軟體有有道翻譯、網路翻譯和谷歌翻譯。
從幾個方面來對比一下優劣:
1、啟動畫面:
谷歌翻譯、有道翻譯官和網路翻譯都沒有針對iOS進行優化,
2、主界面:
谷歌翻譯的界面非常簡潔,沒有任何多餘的元素,應用採用TabBar設計,
3、語言支持:
谷歌翻譯支持語言的數量是最多的,沒有之一!有道翻譯和網路翻譯與之相比都相差太多。在谷歌翻譯中,用戶可以方便的選擇源語言和目標語言,所有語言都是按按照字母書序排列的,當然,為了方便,源語言可以直接選擇檢測語言。
有道翻譯官的語言選擇界面是最反人類的,所有支持的語言互相翻譯竟然設計成了下拉菜單,用戶不能選擇源語言後在選擇目標語言,必須瀏覽整個列表,此外界面上使用了popover設計,一次還只能看到幾種語言,真是怎麼讓人迷惑怎麼來。
網路翻譯雖然支持的語言種類不算多,但源語言和目標語言的設計還是不錯的,不會像有道翻譯官那樣,讓人產生混亂的感覺。網路翻譯的語言選擇界面還增加了國旗標識,讓用戶可以更好更方便的選擇語言,這點設計上要比谷歌好一些。
4、輸入:
翻譯軟體中最重要的當然是將需要的內容輸入至應用內,三款App都將主界面設計為可以直接輸入的狀態,畢竟快速輸入後才讓軟體開始工作。
谷歌翻譯支持語音輸入和手寫輸入,當然普通的鍵盤打字三款App都是支持的。谷歌翻譯的語音輸入風格很像Google,Now語音助理,這也是谷歌的傳統強勢了,語音錄入非常准確,支持中文和英文混合輸入。手寫輸入的用途並不是很大,更適合不喜歡打字的用戶,識別率不算很高,稍有連筆就會出現不識別的現象。
讓人可惜的是有道翻譯官並不支持語音輸入,而網路翻譯的語音輸入體驗明顯要比谷歌翻譯相差很多,但用戶點擊話筒後,出現彈窗等待用戶說話,而且不能中文和英文混著說,輸完之後還要點按完畢,自從Siri出現後,所有說完都要點完畢的都會很影響心情好不好。谷歌的語音輸入可能是最優秀,最完整的語音錄入功能。
有道翻譯官沒有語音錄入,拍照即時翻譯的效果還是非常不錯的。谷歌翻譯沒有拍照翻譯功能,比較可惜,不過谷歌搜索應用中的Goggles功能的確不錯,如果能融入翻譯應用中,那就太好了。實際體驗中,有道翻譯官和網路翻譯的拍照功能都非常不錯,當然雖然反應速度很快,但面對較長單詞時還是會出現只識別一部分的現象
Ⅳ iphone手機翻譯軟體哪個好
語音翻譯器,這是一款挺不錯的翻譯軟體,蘋果應用市場就可以支持下載。
與其它的翻譯軟體相比,它的頁面比較整潔,沒有廣告之類的,翻譯功能有語音翻譯和文本翻譯兩種選擇,語音翻譯功能支持多國語言間的相互翻譯,可以讓你與老外進行實時語音交流。翻譯結果也很准確。
操作步驟:
第一步:選擇語言
源語言選擇中文,目標語言選擇英文,開始進入翻譯准備頁面。
Ⅵ Mac 下有什麼好的翻譯輔助軟體
翻譯輔助軟體主要有本地的trados和在線的YiCAT,smartcat等。
Mac現在是不支持trados,除非裝雙系統,但也會導致發熱卡頓,不是特別推薦。
所以我建議選擇在線的CAT工具,像我剛剛提到的YiCAT和smartcat都可以。
YiCAT網頁鏈接的話自帶幾千萬語料,會比較省時間,smartcat是國外的,我個人感覺載入會有些慢。
樓主可以自己體驗下再選擇的。
Ⅶ ios自帶的翻譯軟體
IOS14系統的更新中有一項非常令人驚喜的功能,那就是蘋果自帶的系統翻譯應用。
這個全新的蘋果翻譯APP可以支出一共十一種語言的互相翻譯,在此次更新之前,蘋果用戶如果想要翻譯某個句子單詞,需要單獨下載一個專門的翻譯應用或者使用Siri來進行翻譯,這項功能更多是作為Siri的一個副功能出現。而在這次更新之後,蘋果讓翻譯成為一個單獨的系統應用從Siri中得到分離,也使用戶在使用的時候更加方便。
這次蘋果翻譯的更新隨著越來越多的網友使用,也被發現很多亮點。
蘋果翻譯的初衷看起來並不是做一款簡單的翻譯詞典,它更像是想做一款適合交流互動時使用的app。不管是內部功能設置還是使用習慣,都和市面上的一些翻譯軟體有很大區別。
支持文本輸入、語音輸入與對話模式,當沒有網路的時候,也可以使用離線語言下載不同語言的翻譯包進行離線翻譯。這樣也可以保護個人隱私。
而不管是文本輸入還是語言輸入,其中的翻譯功能使用感受肯定是大家最關心的,而不少網友曬出的自己讓蘋果翻譯出的結果也都非常接地氣。
比如"快樂肥宅水"翻譯成了Cola(可樂),而"悲催"翻譯成sadness,將"尬聊"翻譯成awkward chat。
不僅這些網路用詞的翻譯十分到位,而且就連各地方言都能給出一個神翻譯:
而即使是想讓蘋果來翻譯一些長短句,也是非常精闢達意:
不僅是中文翻譯英文,就連一些中文音譯詞彙翻譯為原本的意思,也是手到擒來!
不過還是有不少網友分析,目前翻譯最完善的還是中英互譯,而其他語言的翻譯比如中日互譯就相對來說差一點意思,不過有的網友也進一步調侃,中文日語互譯的人工翻譯暫時還有他們的市場。
並且蘋果翻譯和Siri有類似的功能,有的語言互相翻譯時還是會有模糊性問題,一些單詞解釋成不同意思可能會造成一定語意偏差,所以這個翻譯器會在模糊的地方標注下劃線,提示用戶注意。
而稍微探究一下此次蘋果翻譯背後的演算法規則,其實和谷歌翻譯有的類似,在開發方在後台輸入很多網路詞彙後,翻譯器會直接按這些固定的詞彙語義來翻譯,比如翻譯一些語言,如"瓜皮",除了方言含義,其實也會有小部分人群需要它直譯為"西瓜瓜皮"這種含義,而蘋果直接按方言的意思來翻譯,蘋果如果翻譯這類獨立名詞就很容易翻車。
像大眾使用這類APP其實更多的時候都是出國旅遊或者是和一些外國朋友進行口語交流時使用,尤其是在一個陌生環境中問路或者點單,蘋果的這個主要服務於交流溝通的翻譯功能就是一個非常好甚至可以代替人工翻譯的應用。目前來看,蘋果的這個翻譯功能強大到讓有的翻譯行業的人員都覺得有些危機感。
Ⅷ 蘋果app里哪個翻譯軟體最好用
微軟翻譯最好用。Microsoft Translator讓能夠翻譯文字或語音,進行翻譯對話,甚至下載語言以供離線使用。
微軟翻譯已經支持9種語言的語音輸入,包括阿拉伯語、德語、俄語、法語、繁體中文(台灣)、簡體中文、葡萄牙語(巴西)、西班牙語、義大利語和英語(美國),以及接近60種語言的文字間翻譯,覆蓋了地球上大多數人的習慣語言。
下載語言用於離線翻譯。
收聽為您翻譯後的片語以幫助您讀出譯文內容。
透過其他應用程式分享您的譯文。
釘選您最常用的譯文以供稍後使用。
將 Translator 釘選至開始功能表,每天學習新的單字或片語 。
Ⅸ ipad pdf雙屏翻譯
雙屏翻譯具體用法如下:
1.首先,打開iOS桌面,點擊桌面菜單中的一個app圖標,點擊進入app主頁。
2.進入app頁面後,在頁面底部向上滑動手指,直到從底部停靠欄呼氣。
3.當底部停靠菜單欄成功顯示時,選擇應用程序從停靠欄分割屏幕。 4.接下來,從Dock開始,按住應用程序將屏幕一分為二,並將其圖標拖動到主屏幕上,直到屏幕上出現兩個應用程序之間的分界線。
5.當你松開手指時,你可以看到兩個打開的應用程序已經顯示在分屏上。拖動兩個app之間的分界線,可以調整界面顯示兩個app的比例。(分屏應用需要應用本身支持,有些應用不支持分屏應用)。
Ⅹ 蘋果更新14新功能
本次的更新中,有很多功能運行時都可以縮小顯示尺寸,也就是說以後打電話、呼入的Face Time通話或者是呼叫Siri都不會填滿整個屏幕了,擁有這樣的功能,以後不管你是邊玩游戲邊回信息,還是邊看新聞邊處理工作都不會被輕易打斷。而這一功能也讓我們想起了國產機型常見的分屏功能,用在iPhone 變得更加實用了。
我們還發現更新後,蘋果iOS 14添加了一個獨立的翻譯應用,它不僅支持豎屏、橫屏顯示,而且可以自動語音翻譯,翻譯過後可以讓Siri讀出來,如果你下載了語言包還可以在無網路的情況下使用,目前已經涵蓋了11中語言相互轉譯,這一點估計會讓很多做翻譯軟體的慌了。
另外,本次更新對蘋果自帶的地圖也產生了巨大改變,以前的地圖刻板、簡陋,而更新之後的地圖則會讓你離不開它。它加入了對特定景點、餐廳的介紹,推出了新的出行模式。不管你是在開車還是騎車,它都會自動提供適合你的道路讓你行駛,並且提示你避開擁堵線路。如果是電動車,那麼它還能實時監測汽車的剩餘電量,並自動導航至附近充電站,十分人性化,雖然目前該功能只支持寶馬和福特這兩家車廠,但這並不影響我們對這項功能的褒獎。如果這項功能以後普及車型更廣的話,咱也不用再費勁的安裝導航APP了。
當然,iOS 14的更新還有很多待發現的功能,但就目前體驗來說,這一波更新很大程度上使得iPhone 自帶的功能更加強大,用戶們可能將不會再下載一些與自帶功能相似的軟體。也有網友評論說「蘋果現在越來越像安卓」,其實大家何不將那些相似之處看成是品牌方的取長補短呢?畢竟手機功能越來越便利,對於我們用戶來說肯定是有益處的,你們覺得呢?